La langue française est une noble langue, respectes la donc espèce de petit c*% - blog Xbox One

XBOX GAMER
connect , 42 079 membres  |  Se connecter  -  S'inscrire 
 
 
LOO-LY
   Lui envoyer un message privé

   Ajouter à ma liste d'amis

   Consulter le mur du membre
  loo-ly est Offline
  Localisation : France - Haute-Normandie
  En chiffres :
    - membre depuis 5823 jours
    - 161 messages postés

PUBLICITE
La langue française est une noble langue, respectes la donc espèce de petit c*%
Publié le 03.05.2010 à 10:40 par loo-ly

Aujourd'hui j'ai envie de vous parler des expressions populaires françaises.


En effet, en France, nous utilisons des expressions qui, pour un étranger, ne veulent rien dire au sens propre, et je dois reconnaitre que s'il nous comprend; il doit vraiment nous prendre pour des cinglés...


Je pense que vous avez du mal à me suivre alors voici quelques exemples de particularités de la langue française... Et amis étrangers, ce cours est fait pour vous...


- " Tu vas pas encore nous chier une pendule... !!!! " (Comme dirait Bigard, comme si elle en avait déjà chier une... ) Faut avouer que pour quelqu'un qui ne maîtrise pas la langue de Molière, cette expression a de quoi faire peur... C'est sûr qu'imaginer un mec en train de pousser et sortir une pendule derrière un buisson ça peut être atroce. Une image qui reste gravée dans la mémoire.


- " Il n'est pas dans son assiette... " : En même temps une assiette c'est pas bien grand, il serait pas forcément à l'aise...


- "Passer sur le billard... " : Euh là en fait difficile à expliquer car j'avoue qu'un mec qui se met à marcher sur le billard pendant la partie, ça paraît foufou... Imaginez le touriste qui entend ça... Il va s'imaginer un mec qui marche sur la table de billard... C'est con !!!


- "Se faire remonter les bretelles..." : Non mesdames et mesdames, ceci ne veut pas dire que quelqu'un va remonter un peu les bretelles de votre pépé. C'est vrai qu'il est âgé mais je pense qu'il est encore capable de le faire seul...


- " Avoir pris une balle dans le buffet " : Rien à voir avec une certaine Marie Georges qui aurait été victime d'une vendetta au Parti Communiste. Et de même, cela n'a rien à voir avec un chasseur qui était con...vaincu que son chien était une galinette cendrée a tiré un coup de fusil dans sa ferme et a heurté non pas le chien mais la commode de mémé.


- "Ne pas y aller avec le dos de la cuillère " : En même temps faut reconnaître que c'est moins évident pour manger son yaourt...


- " Jeter de l'huile sur le feu " : Je sais, c'est complètement stupide, les enfants ne faites pas ça chez vous !!! Demandez à maman de le faire ou à son ex mari aussi qui saura très bien le faire si vous parlez des allocs.


- " Rouler une galoche " : J'avoue que rouler un sabot, ça n'a jamais été simple...


- " Se prendre une gamelle " : En cas de petite faim peut être...


- " Il a un balai dans le cul " : Il faut être un peu foufou pour faire ça, les enfants ne faites pas ça chez vous et ne demandez pas à vos parents de le faire non plus c'est beaucoup trop dangereux.


- " Mettre la main au panier " : Cette expression n'a aucun « rapport » avec le Petit Chaperon Rouge. Mettre la main au panier ne veut pas dire qu'on prend son panier pour aller faire ses courses ou quoi que ce soit.


- " Les murs ont des oreilles " : Non il ne s'agit pas d'une erreur de fabrication de Monsieur Ramirez votre maçon portugais. Les murs n'ont pas réellement d'oreilles en France rassurez vous !!!


- " Mettre les petits plats dans les grands " : Pour un gain de place peut-être...


- " Glisser comme un pet sur une toile cirée " : Bien entendu, un pet ne glisse pas, il se propage pour faire profiter toute la table.


- " Avoir un verre dans le nez " : Je ne vois pas trop comment tout cela pourrait rentrer... ( j'ai déjà entendu ça tiens...)


- " Les anglais ont débarqués " : Non ce n'est pas la guerre, non il n'y a pas d'invasion de barbares, c'est juste madame qui est indisposée...


- " Se creuser la cervelle " : Expression favorite d'Hannibal Lecter ou d'un zombie (Voir ici pour explication)


- " Se torcher la gueule " : Signifie être ivre. Mais je reconnais que quand on a bu on fait un peu n'importe quoi donc je vois bien un mec bourré prendre du papier toilette et se frotter le visage avec...


- " Donner sa langue au chat " : Non ici non plus il ne faut pas comprendre le sens propre. A part nos amis zoophiles, personne ne donne sa langue au chat...


- " Un cigare à moustaches " : Non, nos amis cubains n'ont pas craqués, ils n'ont pas fait une série limitée spéciale Fidèle Castro de leurs fameux cigares.


- " Mettre son nez dans les affaires des autres " : Cela me rappelle une devinette... Pourquoi les personnes de petites tailles sont-elles interdites dans les camps de nudistes ? Pour éviter qu'elles ne fourrent leur nez dans les affaires des autres !!!


- " Couler un bronze " : Pourquoi pas..., il y a bien eu une poule aux Å“ufs d'or... !!!


- "Il pleut des cordes " : Faites attention en sortant ça peut faire mal du coup...Mais n'allez pas en Angleterre c'est encore pire, là bas il pleut des hommes... O_o



Comme vous pouvez le constater, la langue Française est une langue difficile à maîtriser et comme nous pouvons le voir, les étrangers ont de quoi être surpris lorsque nous nous exprimons.

VOS REACTIONS
Posté le 03-05-10 @ 10:56


Gamertag :
adidav
Je pensais que tu aurais mis les origines des termes sinon sympa ton post
Posté le 03-05-10 @ 11:04


Gamertag :
Vertigo1807
-En France, on dit "je vais aux toilettes". En Belgique, on dit "je vais à la toilette".
- Pour dire 78. En France: soixante dix-huit. En Belgique: septante-huit.
C'est sympa, vous nous faites faire du calcul mental soixante + dix-huit = septante-huit!
Posté le 03-05-10 @ 11:07

En Angleterre, "il pleut des cordes" se dit "It's raining cats and dogs". Pas beaucoup plus concret, donc.
Posté le 03-05-10 @ 11:30


Gamertag :
loolypops
@ John1807 : La différence entre la Belgique et la France c'est qu'en Belgique on a pas besoin de faire plusieurs toilettes pour en trouver une propre... ^^
Posté le 03-05-10 @ 11:34


Gamertag :
GreNeSis
Sympa la gueulante ^^
Posté le 03-05-10 @ 12:00


Gamertag :
Vertigo1807
Ce n'est pas le seul belgicisme^^
Posté le 03-05-10 @ 12:58


Gamertag :
x Lyvia x
J'ai bien aimé tes commentaires, beaucoup m'ont fais rire
C'est vrai que ça peut parraître bizarre pour les personnes étrangères, mais eux aussi ont des expressions étranges, qui ne veulent rien dire si on traduit mot à mot ^^
Posté le 03-05-10 @ 13:51

Imaginez les étrangers qui essayent de comprend l'expression "péter plus haut que son cul" hem xD
Posté le 03-05-10 @ 14:04


Gamertag :
x Lyvia x
Mdr bien joué Fhastina, elle est pas mal celle là aussi ^^
Posté le 03-05-10 @ 14:10


Gamertag :
adidav
Bien le caliméro de la mort lyvia
Posté le 03-05-10 @ 14:12


Gamertag :
x Lyvia x
C'est Chemical123 qui me l'a fait ! Parce qu'il dit que je suis un Calimero même pas vrai d'abord
Posté le 03-05-10 @ 14:29

Chez moi on parle de "chier un tank"...(je ne sais pas bien pourquoi, mais ça doit faire un peu plus mal qu'une pendule...)
Posté le 03-05-10 @ 18:16


Gamertag :
Don Pascualino
Je devrais faire un article sur mon blog sur les expressions et les mots en Suisse ! ^^ Faut que j'y pense, dès que j'ai le temps.




Xbox Gamer est un magazine online de jeux vidéo informant sur les consoles Xbox Series X|S, Xbox One, Xbox 360 et Xbox de Microsoft. Copyright XGN © 2002-2025